5/31/2025

I accidentally took a wrong turn, and I found myself on a path I’d never explored before. In front of me, lines of willows swayed gently in the breeze. I could hear birds singing, and I couldn’t help but wonder why I had never come across such a lovely path before.

(うっかり道を間違え、気が付いたら以前通ったことのない小道を通っていた。目の前には、柳の木が優しく揺られながら並んでいた。鳥の鳴き声も聞こえ、なんでこんな素敵な道をこれまで通ったことがなかったのだろうと考えずにはいられなかった)

いつか原書で読みたいと思っていた Lord of The Ring を読んでいます。Hobbit たちが柳の木のある場所を歩いていて、柳の木と sway を使いたいと思って書いてみた一文。やや頻繁に話がわからなくなって読書習慣も途絶えていたのですが、こうやって活用できると読書のモチベーションも変わってくるなと実感!

添削前・後で興味深かったポイント

ahead of me→in front of me
ahead of me でも文法的に間違いではないが、ahead of me の使い方としては、He is ahead of me. のような表現などのほうが自然とのこと

コメント

Copied title and URL